ms-dynamics.ru

Иайцский суп том ян из полуфабриката

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Козырева, Зинаида Георгиевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ЛЕКСИКО-СВМНТШЕСКАЯ ГРУППА ОНЦИХ НАЗВАНИЙ

СО Иайцский суп том ян из полуфабриката 'ПИЩА*

Выводы по главе

ГЛАВА П.

ИСТОРИЯ НАЗВАНИЙ ПИЩИ РАСТИТЕЛЬНОГО И

МИНЕРАЛЬНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ.

2.1. ЛСГ со значением 'крупа'

2.2.

ЛСГ со иайцский суп том ян из полуфабриката 'мука', 'тесто'

2.3. ЛСГ со значением 'каша'

2.4. ЛСГ со значением 'хлеб'

2.5. Названия продуктов питания из бобовых.

2.6.

ЛСГ со значением 'овощи', 'овощные блюда'

2.7. Названия фруктов иайцский суп том ян из полуфабриката блюд.

Выводы по главе

ГЛАВА Ш. ИСТОРШ НАЗВАНИЙ ПИЩИ ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

3.1. ЛСГ со значением 'мясо*

3.2. ЛСГ со значением 'молоко'

3.3.

Блюда из яиц.

3.4. ЛСГ со значением 'рыба'

3.5. ЛСГ со значением 'мед*

Выводы по главе

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Козырева, Зинаида Георгиевна

Проблема семасиологических изменений и необходимость изучения лексических групп в их связях и соотношениях были выдвинуты в семасиологических трудах А.А.Потебни /128, 129/, а также в возникших на базе сравнительно-исторического языкознания разысканиях М.М.Покровского /123, 124, 125, 126/.

Лингвистические исследования ученых, посвященные исследованию смысловых и словообразовательных групп или систем слов и закономерностей их развития положили начало исследования лексики как системы. М.М.Покровский подчеркивал: "Слова их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются., независимо от нашего сознания, в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению.

Понятно уже а priori f что такие слова имеют сходные или параллельные семасиологические изменения и в своей истории влияют одно на другое; понятно также, что эти слова употребляются в сходных синтаксических сочетаниях" /123, 21/. Однако проблема системности на уровне лексики оставалась наименее разработанной в течение длительного времени, несмотря на то, что истоки ее содержатся уже в Тезисах пражского лингвистического кружка /25, III/, в работах Н.Крушевского /79/ и других исследователей в России и за рубежом.

Термин "лексическая система языка" в научный оборот был впервые введен Л.В.Щербой, который говорит о слове - категории языка как системы /191, 78-64; ВО, 9/.

Определение лексико-семантиче-ской системы языка одним из первых в иайцский суп том ян из полуфабриката языкознании дает В.В.Виноградов, выделив общие признаки, на основе которых слова объединяются в группы, и основные направления в системном исследовании лексики /35, 201-203/.

В современной лексикологии мнение о необходимости и целесообразности системного анализа лексики можно считать общепризнанным, поскольку на лексическом уровне так же, как и на других уровнях (фонетическом, морфологическом, синтаксическом) язык системно организован.

Д.Н.Шмелев отмечает: "В последнее время. применение новых методов исследования лексики (основанных на признании ее системного иайцский суп том ян из полуфабриката привело к успешному анализу отдельных групп слов, установлению различных типов взаимоотношений, существующих между различными значениями, различных типов самих лексических значений" /188, II/.

Однако, как известно, лексическая система, в отличие от фонологической и морфологической, характеризуется незамкнутостью, подвижностью границ, огромным количеством единиц, состоящих во взаимной связи, поэтому определение лексики как системы, по сравнению с грамматической или фонологической системами, во многом сложнее /188, 184/. В языкознании в зависимости от критериев, которые положены в основу вычленения, выделяются различные типы групп слов (тематические, лексико-семан-тические, понятийные поля, семантические микрополя), т.е.

определяются различные группы лексики, объединяющие слова "по признаку их смысловой отнесенности к единой сфере понятий" /145, 3-4/.

Существенным при оценке лексики как системы представляется положение, выдвинутое Д.Н.Шмелевым о различном характере системных связей внутри разнородных лексических групп и в связи с этим о возможности многих подходов к анализу лексических единиц /186, 15/.

Тематическая группировка - наиболее распространенный способ объединения слов.

В его основе лежат экстралингвистические, внешние связи между предметами и явлениями материальной действительности, объединение слов происходит на основе логико-понятийной (логико-предметной) общности.

По мнению ряда исследователей, тематические группы не являются категориями языковыми - в них отсутствуют синонимические связи между компонентами /169529; 16, 23; 185; 165, 133; 82, 137/, они не являются "структурными единицами языка" /45, 282/.

Начиная с 60-х годов особый интерес в языкознании стал проявляться к лексике, объединенной общим смыслом. До этого изучение тематических групп лексики ограничивалось, по словам А.А.Уфимце-вой, "инвентаризацией" лексики; задача "вскрыть семантические связи слов" при этом даже не ставилась /165, 133/.

Наиболее значительными в этой области явились исследования: О.Н.Трубачева /162/ и Н.И.Толстого /156/.

Многие исследователи используют тематическое описание словарного состава, несмотря на отсутствие собственно языковых показателей в тематических группах, с целью провести общий обзор лексики, установить связи мевд- иайцский суп том ян из полуфабриката и обозначаемыми явлениями, определить удельный вес этих групп в словарном запасе языка, их рост или сокращение в зависимости от внешних исторических обстоятельств, процессы "терминологизации слов с общим значением" /171, 131/.

В связи с этим Д.Н.Шмелев в 70-х годах писал: "Совершенно ясно, что выделение тематических групп слов основано на внеязыко-вых категориях.

Однако вряд ли было бы целесообразно заранее отказаться на этом основании от лингвистического анализа соответствующих объединений слов, от попыток найти в них общие семантические элементы" /186, 13/.

Изучение тематических и лексико-семантиче-ских групп выдвинуто в настоящее время на уровень ведущей задачи. Ученые указывают, что "одной из основных задач, которые призвана решить лексикология, является установление различных видов системных отношений, существующих внутри различных групп лексики, установление тех объективных (в том числе синтаксических) показателей, которые объединяют слова (в определенных значениях) друг с другом" /188, 14/. В последнее время появился ряд исследований тематических групп на материале русского, украинского и других иайцский суп том ян из полуфабриката языков /2; 20; 114; 105; 54; НО; 41; 107; 103; 104; 106; 141; 84; 181; 14; 23; 102/.

Как правило, все эти исследования ведутся на хронологически ограниченном языковом материале. Однако, как отмечает В.М.Русановский, ".история слова свидетельствует значительно больше значений, чем те, которые оно имеет в каждый конкретный момент" /68, 665/, и в связи с этим ваяно проследить процесс формирования лексики на протяжении всей истории языка с целью изучения системного характера ее организации в составе тематической группы /12/.

Ф.П.Филин правильно подчеркивал, что "нельзя ограничиваться чисто синхронным описанием языка, современного или какой-либо прошлой эпохи. Без познания законов движения языка, его истории невозможно всесторонне понять его современное состояние, его тенденции развития в настоящее время" /Г73, II/.

Как подчеркивалось выше, выявление системных отношений в лексике только на уровне описания тематических групп затруднительно, однако в исследованиях следует учитывать влияние экстралингвистических факторов на развитие лексико-семантической системы, которая прямо или опосредствованно отражает внеязыковую действительность и таким образом зависит от нее /182, 50/.

В связи с этим в рамках одной тематической группы, где это возможно, выделяются собственно языковые единицы - лексико-семантические группы слов, тесно спаянные медду собой, объединенные общим значением.

Актуальность темы.

В украинском языке процесс формирования тематической группы лексики со значением 'пища' в диахроническом плане специально не рассматривался. Ученые отмечают, однако, что эволюция народного питания и связанной с ним терминологии цредставляет глубокий научный интерес, специальные исследования над материалом из продуктов питания "могут пролить новый свет на старые культурные связи и, между прочим, на культурные связи разных народов между.

Потому что различные кушанья их названия чрезвычайно охотно заимствуются у соседних народов" /211, 272/. Как и в любой тематической группе, в составе группы со значением 'пища* слова связаны между собой прежде всего как наименования предметов, объединенных функционально, и как элементы лексической микросистемы, что также подтверждает целесообразность их лексикологического исследования в историческом плане в качестве лексической системы.

Выбор темы обусловлен следующими моментами: а) семантическая структура иайцский суп том ян из полуфабриката этой тематической группы - "наиболее обычных, часто повторяющихся, повседневных слов, составляющих основное ядро лексики" /142, 7/ - все еще остается наименее исследованной; б) общеупотребительность, непосредственная связь с реальной действительностью, разнообразие происхождения, широта смыслового объема, незамкнутость системы, проницаемость, саше широкие синтагматические связи представляют несомненный интерес для исследования; в) установление типов системных связей в тематической группе 'пища', вопреки мнению некоторые исследователей иайцский суп том ян из полуфабриката 32/, способствует системному изучению лексики в целом.

Объект исследования.

В иайцский суп том ян из полуфабриката объекта исследования выбрана тематическая группа со значением 'пища* как единица лексической системы языка. В нашем исследовании под тематической группой понимается группа слов, обозначающая функционально однородные реалии действительности, т.е. характеризующиеся предметно-логическими отношениями. В свою очередь лексико-семантическая группа (ЛСГ)

1 Здесь и далее - ЛСГ.

это лексическое объединение, состоящее из семантически взаимообусловленных компонентов, которые имеют сопоставимое значение -объединяющиеся общим семантическим признаком.

В процессе систематизации фактического материала в основу положен тезис о том, что "поиски системности в лексике есть не что иное, как поиски тех связей денотативного характера, которые группируют соответствующие языковые явления вокруг какого-либо объективно существующего явления" /196, 139/.

Предмет исследования - тенденции формирования тематической группы со значением 'пища* в историческом плане.

Цель исследования - провести лексико-семантический анализ названий пищи в украинском языке начиная с его общей для всех восточнославянских языков предыстории - эпохи Киевской Руси - до настоящего времени, исходя из того, что "система - это не только гармоническое сочетание элементов одного и того же порядка, но в то же время и совокупность противоречивых элементов и отношений, отражающих диалектическую борьбу противоположностей, борьбу старого с новым, отживающего с нарождающимся" /172, 21/.

Основные задачи исследования: I) определить лексико-семанти-ческие группы со значением 'пища'; 2) провести историко-этимоло-гический анализ лексики со значением 'пища', засвидетельствованной памятниками различных жанров, в произведениях художественной литературы и кулинарных пособиях XI-XX вв.; 3) выявить исконную и заимствованную лексику (источники пополнения тематической группы); 4) установить основные способы номинации (мотивировочные признаки и наиболее продуктивные словообразовательные модели), родо-видовые, синонимические отношения внутри ЛСГ; 5) обнаружить семантические сдвиги в разных лексико-семантических группах; 6) рассмотреть роль регионализмов в становлении современной украинской кулинарной терминологии.

Исходной мет одологиче ской основой данного исследования являются марксистско-ленинское учение о социальной сущности языка, неразрывной органической иайцский суп том ян из полуфабриката языка и мышления, марксистско-ленинская теория изменения языка в связи с развитием человеческого общества, а также диалектико-материалистический подход к познанию языка как системы взаимосвязанных элементов и законов его развития.

Методы исследования.

В основу историко-этитлологического анализа лексического материала положен сравнительно-исторический метод изучения языков с привлечением описательного и ареального (лингвогеографического) методов исследования лексики.

Научная новизна работы.

1.

Впервые в украинском языкознании сделана иайцский суп том ян из полуфабриката проследить тенденции формирования и развития тематической группы со значением 'пища* на протяжении всей истории развития языка.

2. Исследование представляет собой первое монографическое описание тематической группы со значением 'пища* в украинском языке с учетом широких хронологических рамок исследования.

3.

К лингвистическому анализу привлекается малоизученный материал.

Практическая значимость исследования.

1. При составлении этимологических, толковых исторических словарей может оказаться полезным историко-этимэлогический анализ лексики данной тематической группы, входящей в качестве составного компонента в любой лексический минимум.

2.

Результаты исследования могут быть использованы при сопоставительном изучении лексики восточнославянских языков в целом, поскольку для анализа.привлекался материал по истории русского и белорусского языков; материал исследования может также быть полезным при изучении данной тематической группы в каждом из этих языков.

- 10

Источниками исследования послужили письменные памятники древнерусского языка, староукраинского языка, словари (толковые, переводные, этимологические, словари староукраинского языка, данные картотеки Е.Тимченко, кулинарные пособия).

К исследованию привлечены данные истории, этнографии и археологии, дающие возможность глубже исследовать интересующую нас область лексики. Ведь именно лексика является той стороной языка, в которой иайцский суп том ян из полуфабриката перемены в жизни народов находят наиболее яркое выражение /173, 548/.

Апробация работы.

Разделы диссертации обсудцались на заседании отдела теории истории украинского языка Института языковедения им.А.А.Потебни Иайцский суп том ян из полуфабриката УССР.

Объем и структура исследования.

Работа состоит из введения, основной части, содержащей три главы, заключения, библиографии, списка условных сокращений и словаря исследуемой лексики.

История каждого слова в работе прослеживается на протяжении всего периода его существования в языке - от времени его первой фиксации до настоящего времени (если лексема сохраняется в современном украинском литературном языке или его говорах).

Две основные проблемы были объектом нашего внимания при исследовании тематической группы со значением 'пища': I) когда и как возникло слово (этимология); 2) было ли исходным для данного слова значение 'пища' (если нет, то когда оно появилось в украинском языке).

В случае более широкого ареала распространения слова (наличие его в других славянских языках), желательно установить наличие/отсутствие значения 'пшца' для него в этих языках.

- II

Общую структуру работы можно представить в виде схемы:

ПИЩА

I.

Общие названия пищи

П.Пшца растительного и минерального происхождения

Ш.Пшца животного происхождения значе- значением нием нием 'мясо\ 'молоко' 'яйца' со ЛСГ со значе- значе- значением нием 'рыба' 'мед'

ЛСГ со значением 'крупа

Лиг со значением 'мука', 'тесто»

ЛСГ со значением 'каша'

ЛСГ со значением 'хлеб'

Лиг со значением 'бобовые'

ЛСГ со ЛСГ со значе- значением нием 'овощи' 'фрукты'

Внутри каждой лексико-семантической группы названия пищи рассматриваются по характеру отношений между обозначением и значением названий пищи.

Заключение научной работыдиссертация на тему "История названий продуктов питания и пищи в украинском языке"

Выводы

Исследование лексики, обозначающей продукты питания и пищу животного происхождения показывает, что в данной группе древнейший слой составляют слова с общим значением, родовые наименования чрезвычайно семантически устойчивы (напр., птиця) и в то же время многозначны, т.е.

значение 'ища' является одним из значений полисемантичных слов. В отличие от растительной пищи мясная в меньшей степени связана с религиозными (христиански

- 191 ми или языческими) ритуалами, здесь реже встречаются названия иайцский суп том ян из полуфабриката ритуальной пищи. Названия готовых блюд более позднего происхождения, причем одно название может объединять различные кушанья (напр., С1ченики, завивашц, печеня) - объединение происходит в основном на основании общей технологии приготовления.

Наименования продуктов и пищи реже совпадают с названиями животных, но шире представлены различные словообразовательные модели (напр., очень продуктивна модель с суф.-ин(а) для обозначения разновидностей мяса животных, птицы, рыбы).

Основным мотивировочным признаком в данной тематической группа выступает функциональный (по способу приготовления).

Названия продуктов, как правило, оригинальны, в то время как названия блюд из мяса часто заимствованы. По сравнению с названиями продуктов растительного происхождения здесь заимствования представлены шире, происходят они преимущественно из западноевропейских языков.

Наибольшим притоком заимствованных слов характеризуется период ХУШ-XIX вв., причем в основном из французского языка. Приток названий кушаний животного происхождения из тюркских языков значительно слабее, чем из европейских.

В различных ЛСГ названий продуктов животного происхождения отмечено преобладание заимствований из тех или иных языков. Так, в группе названий мясных продуктов превалируют французские и английские слова, в группе 'жир* - немецкие, названия рыбных и молочных продуктов вообще характеризуются минимальным количеством заимствований. Заимствования часто образуют синонимические пары с уже существующими украинскими словами, в результате чего один из синонимов (обычно заимствованное слово) расширяет свое значение (ср.

начинка - фарш /из фр. farce "начинка"/, последнее приобретает значение "рубленное мясо для котлет, битков и т.д.).

- 192 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Тематическая группа лексики со значением 'пшца' представляет зобой обширную, определенным образом организованную, однако не замкнутую систему, иайцский суп том ян из полуфабриката которой элементы объединяются в лексико-семан-тические группы на основании родо-видовых, синонимических отношений по общему и дифференциальному иайцский суп том ян из полуфабриката признакам и общности выражаемых ими значений.

Основной фонд лексики, сохраняющийся на протяжении столетий, 1ринадлежит к древнейшим слоям, представляя собой праславянское наследие или же заимствования праславянской эпохи.

В первую очередь это касается некоторых общих названий пищи, родовых наименований ?ипа м"ясо, птицякаша,^ крупа, 1жа, страва., овоч£, хл iб, названий сдельных овощей, иайцский суп том ян из полуфабриката (морква, часник, виноград и др.).

Древнейший период иайцский суп том ян из полуфабриката развитии данной тематической группы, фиксируемый памятниками древнерусской письменности, отличается более )бщим характером входящих в нее лексем, значительной недифференци-юванностью названий еды, т.е.

фиксируются преимущественно обобщение наименования продуктов при почти полном отсутствии названий )ЛЮД.

В течение длительного исторического развития происхолят определенные семантические сдвиги, установление более четких семантиче-!ких связей, закрепление основных значений и семантических функций I лексике, обозначающей пищу, унаследованной украинским языком из древнерусского.

Наряду с этим происходит перераспределение значений [ семантических функций элементов в некоторых лексико-семантических руппах в результате появления новых, как правило заимствованных аименований, а также утраты или архаизации старых наименований напр., овочх - фрукти). Перестает функционировать ряд слов, пре-мущественно дублетов или синонимов или иайцский суп том ян из полуфабриката выходят из активного

- 193 словаря. Так, слово борошно сохраняет свое древнейшее значение "мука", теряя прежнее более общее значение "пища", и в то же время выходит из употребления его древнерусский синоним мука.

Семантические изменения слов находятся в зависимости от действия внеязыковых и языковых, т.е.

внутренне иайцский суп том ян из полуфабриката факторов. Продление внеязыкового фактора в данной тематической группе выразилось з изменении предметов иайцский суп том ян из полуфабриката, связанных с темой 'пища', появле-1ии и утрате определенных реалий; семантические сдвиги обусловлены эсобенностями языка в определенную историческую эпоху. Переосмыслению известных названий, расширению или сужению их семантики содействовало появление новых названий пищи (напр., ол^и "масло оливко-зое" — олхя иайцский суп том ян из полуфабриката растительное масло"; вариво "вареное кушанье"— 'огородные овощи для варки кушаний" — "овощи, заготовляемые на зиму" и опять возвращается к старому значению "вареное кушанье, то, ito варится").

Основным семантическим переходом в наименованиях ку-1аний является переход "продукт" "кушанье" (напр., названия рас-?ений, овощи —> кушанья из них: буряк —» бурячки, борщ --*> борщ, сапуста -^ капуста; названия животных s названия видов мяса жене блюда: качка —» качка з яблуками, порося —» поросяз xpiHow; телятина —* телятина з чорносливом; названия части туши животно-'О -^мясное блюдо: шщда (часть между ребрами и спинным хреб-:ом) —з> шпундра з буряками, также окодок, полядвиця; название круги —> название каши: гречка, пе^ловка^и т.д.

Кроме того, присутст->уют семантические переходы часть целое (педшетка, юшка, поливка) ; семантический переход "кушанье время" лежит в основе таких :аименований, как кутя (каша и праздник), паска.(праздник — булка).

Наименования блюд являются более подвижным, легко подверга-|щимся проникновению извне новых элементов слоем данной тематиче-;кой группы, иайцский суп том ян из полуфабриката собой открытую систему.

Важнейшую роль в >азвитии данной группы играли исторические факты, не только обще

- 194 славянского, но и общемирового культурного значения (в первую очередь великие географические открытия, расширение связей с народами цалекими и близкими, благодаря научно-техническому прогрессу, обмену опытом и достижениями между народами), в связи с чем возрастает роль заимствований.

В результате проведенного исследования можно считать, что основными способами номинации названий блюд по функциональному и по реальному признаку являются следующие:

1.

Новые названия кушаний возникают в первую очередь на базе гродукта, послужившего основой при его приготовлении, напр.: крупник, шдонник, ^сапусняк, сотодуха, огтрочник, картопляник и т.д.; эсобенно это касается различных видов хлебных изделий, часто называемых по виду зерна, из которого получена мука: пшеничник, вгвся-пик, житник, просяник, гречаник, шоняник^ явившихся результатом дальнейшего семантико-словообразовательного развития словосочета-шй, распространенных в староукраинской письменности типа хл^бь дденичный, хлЬбъ^овсяний, хл^бъ ячмЬнныи^и под.; та же словообразовательная тенденция проявляется и в наименовании видов мяса и еды

13 него, когда распространенные в древнерусском и староукраинском сзыке словосочетания типа мясосвиное,шсотельче и.

заменяют-зя более продуктивной моделью "название животного + суф.-ин(а), -ичин(а)" (яловичина, свинина, пндичина^и т.д.) или по названию [риправы или добавки к кушанью: медяник, калинник, маковник и др.

[азвания, мотивируемые по основному продукту, возникают также на >снове семантического переноса "продукт" —> "кушанье": салат, м"я-ю, риба» бурячки, карста,

2. Наименования по способу приготовления пищи также один из [аиболее продуктивных и древних средств образования новых названий, [а основании процесса приготовления образуются названия, широко массируемые в письменности с конца ХУШ - XIX вв.: вареник, деруни,

- 195 завиванець, ^сгченик, кришеники, вергуни, меживо, зат1рка, пряже-нець, ламанц1 - в основном суффиксальные отглагольные образования.

По семантическому переносу "процесс термической обработки" "название еды" возникает ряд наименований отглагольного происхождения: печиво, варения, ^маженя, печеня. Иногда в основу наименования кушанья кладется иайцский суп том ян из полуфабриката приспособления, с помощью которого готовится блюдо: сковрадник, решетники, налисник.

3.

Реальный признак прослеживается в наименованиях по качеству приготовления блюд; к таким принадлежат как древнейшие названия (киспсь, °£Р££Нок), так и более поздние (к.ХУШ-ХГХ вв.): соложеник, сдастенець, сухар, ^озсольншс, розмазня.

4.

Форма изделий, иайцский суп том ян из полуфабриката качестве реального признака, также является одним из средств называния, чаще всего различных печеных изделий, в связи с двойственной функцией хлеба в жизни славян - быто-зой, утилитарной, и символической, ритуальной. Ритуальные хлебы готовились к различным обрядовым или религиозным праздникам, нес-[шм еще пережитки языческого культа, что обусловило появление раз-шчных названий типа жайворонок, качечка, голубц!, шишки, баранок, гусочка, хлхбець и.

Внешнее сходство по форме мотивирует и та-ше названия как калач, стовпщ, j^ihhhk, соломка, иайцский суп том ян из полуфабриката, pi шеи, ?убц!.

Многочисленные примеры, фиксируеше как в староукраинской шсьменности, так иайцский суп том ян из полуфабриката в современном украинском языке указывают на то, [то это также один из наиболее продуктивных способов номинации, который актуален и для современного языка, в первую очередь для раз-юворной речи, где в связи с развитием пищевой промышленности, в [астности хлебопечения, появлением различных хлебных изделий, воз-[икают новые названия, еще не фиксируеше словарями (плетенка, да-:ичка, кирпичик и др.).

5.

Менее иайцский суп том ян из полуфабриката является называние по назначению пищи, исполняемой ею функции (пхдливаполивка, приправа, заправка).

- 196

6. Обычно названия продуктов из зерна, овощей, фруктов совпадают с названиями самих растений, также как и названия видов мяса кивотных совпадают с названиями животных, и поэтому, чтобы выделить кушанье, такие названия употребляются с различными конкрети-заторами, определениями, характеризующими блюдо по тому или иному зризнаку (способу приготовления, качеству продукта или блюда, поручаемого из него): огарки солонкапуста шаткована, сгчена капус-га, кисла, квашена капуста, гриби маринован!, яблука квашенi.

Та-*:ой способ номинации продуктов и блюд известен еще древнерусскому 1зыку (ср.: кроупы пшеничныи, манаа кроупа, кърмля житна^а, ръжанъ семидален хл1бъ и под.), развился в староукраинском языке [напр., вид хлеба, мяса, каши определялся при помощи словосочета-1ия названия хлЬбъ (каша, м&со) + определение по названию исходного продукта, сырья (ср.: каша ячме(н)ная, каша жи(т)ная), иногда зключая и социальную характеристику: каша селя(н)ская, хлЬбьпрос-гый, чел^дныи хлЬбъ и т.д.

Словосочетание определения с названием уже известного кушанья )бразуют названия нового блюда, основанного на определенных призна-сах первичного, однако указывая на способ приготовления с неполной технологией: л!нивi вареники, л1нив1 голубць л^нивх^шачинда.

В современной украинской кулинарной терминологии один из са-лых продуктивных способов наименования еда - сложная описательная сонструкция: а) существительное (название продукта) + прилагательное или гричастие, указывающее на способ обработки или качество: борщ хо-юдний, кабалки^фарширга свинина тушкована, осетрина в тдварна, юлоко топлене, сир солодкий; б) существительное (название блюда) + отыменное прилагатель-юе от названия основного или дополнительного компонента, иногда с оказанием цвета: каша грибна, каша гарбузова, галушки пшеничнь

- 197 ррщ зелений, шдщива червона, бхла, крученжи рибнi, С1ченмшква-!ОЛЯН1; часто определением служит название местности, также указы-1ающее на ту или иную особенность пищи, технологию его приготовле-1Ш, иногда с социальной окраской: борщ полтавський, чернir 1вський, :и1вський, коржики батуринськ!, соложеники полтавськ i, кша^чу-1ацька, борщ селянський, хл1б простий; в) существительное (название основного продукта) + предложно-иленное сочетание, дающее дополнительную характеристику кушанью или называющее на дополнительный компонент: пом*Дори в д дддивi, ри^ш ■ сметанi, оселедецьз^11даивою, короп з медом; г) существительное (название блюда) + предложно-именное соче-ание, указывающее на основной или дополнительный продукт, из которого оно приготовлено: кулм з салом, салат 13 шпинату, закуска i3 иби, салат з баклажанов, меживо з перцю, кашка з кабачк ib ; д) часто эти модели объединяются в одну, образуя сложное опи-ательное наименование, характеризующее кушанье по различным пара-етрам: способу приготовления, качеству, основному и дополнительным омпонентам, приправам и т.д.: втдаарна яловичина з овочами, судак апечений з грибами i ракаш, юшса перлов а з иайцский суп том ян из полуфабриката, борщ кшв-ький без м"яса,

Семантические изменения являются существенной, а иногда и опре-еляющей стороной морфологического способа словообразования.

В про-ессе исторического развития данной тематической группы сформировать основные словообразовательные модели, по которым преимущест-енно создаются названия пищи. Самым распространенным в данной сфе-е является суффиксальный способ; наиболее распространены суффиксы -ник, -ик, -к(а), -ин(а), -як, -во.

Словообразовательная модель с уф. -ник, -ик, -як обычно формирует названия по отношению к проекту, из которого изготовлены изделия или блюда; модель с суф. к(а) наиболее распространена в иайцский суп том ян из полуфабриката образованиях, мотиви

- 198 рованных по способу производства, как и образования с суф.-во, -ня.

Продуктивность суф.-ин(а) наиболее очевидна в образованиях для называния видов мяса.

В иайцский суп том ян из полуфабриката распространенных названий пищи выступают деминути-вы, образованные от слов, обозначающих продукт или блюдо: ticto (название полуфабриката) и Т1стечко (название сладкого изделия из геста); корж (название пресного хлеба или заготовок для каких-либо кондитерских изделий) и корте (вид сладкого печенья); хл1б (муч-;юе изделие) и хл iбець(не большая буханочка из мясного фарша); буряк [название овоща) и бурячки (кушанье из маринованной свеклы).

Противопоставление по родовому признаку (муж.р.

- жен.р. -ср.р.] также является одним из словообразовательных способов: вареник/ва-эениця, кул1ш/кулеша, пампух/пампушок/птшушка, прос 1л/прос1лне^ и т.д.

Многие названия еда являются многозначными. Под одним названи-эм кушанья чаще всего объединяются по функциональному признаку -общности технологии (напр., бабка, оладка, драгл!, завиванець, евгеники и т.д.), основному продукту (гречаники - может объединять слеб, блины, пампушки, вареники и под.), pirn - вид макаронных иайцский суп том ян из полуфабриката и булочки, крученики - овощные, мясные, рыбные /блюда/ и др.

Другим важным путем пополнения тематической группы со значением 'пища* являются заимствования, играющие значительную роль на фотяжении всего исторического развития данной группы.

Обычно они шегот четкие хронологические рамки. За счет заимствований обогащайся уже состав древнерусской лексики, в том числе обозначающей гродукты питания и пищу. В этот период наиболее широко представлены заимствования из греческого, иногда непосредственно или через ста-юславянское посредничество (в первую очередь в конфессиональных [роизведениях, переводных с греческого языка, откуда они проникают 1 в народноразговорный иайцский суп том ян из полуфабриката, напр.: паска, проскура, олЬи, тмин).

)пределенное влияние оказал и старославянский язык, некоторые обще

- 199 славянские слова были заимствованы в старославянском звуковом оформлении.

Контакты с кочевыми тюркскими народами эпохи Древней Руси способствовали проникновению в данную тематическую группу названий реалий» присущих этим народам (напр., кумыс).

Значительно возрастает приток заимствований в староукраинский язык, прежде всего из немецкого языка через польское посредничество (пампушка, картопля, Особенно активно заимствования проникают в кулинарную терминологию в ХУШ-Х1Х вв.

Влияние западной кухни на восточнославянскую, в частности украинскую, проявилось не только в заимствовании технологии приготовления блюд, но и в многочисленных заимствованных названиях (6icKBiT, бй|штекс, котлети, яангет, макарони, вершшель), попадающих иайцский суп том ян из полуфабриката украинский язык в основном книжным путем.

Следует отметить, что ряд заимствований, усвоенных обычно устным путем, переносится на названия реалий, присущих быту украинского народа; они уже не воспринимаются как заимствования, а становятся названиями типично украинских национальных блюд (пампушка, церба, иайцский суп том ян из полуфабриката, путря, и т.д.).

В то же время другие заимствования, хотя и древнейшие, так и остаются обозначениями реалий, не зашедших внедрения в украинском быту (куше) или являющиеся привозными, редкш® (в частности фрукты - ананаси, апельсини, банани и Dtp.) по-прежнему воспринимаются как экзотические.

С помощью различных средств информации, культурного обмена «езду народа!® СССР в украинскую кухню проникло множество новых хушаний, которые, естественно, отразились и в языке (особенно восточная кухня - кебати, шашлик, хачапур1 и др.), однако подобные заимствования так и остаются названиями, не свойственными украинской кулинарии.

Русский язык на всех этапах развития украинского языка являл

- 200 ся посредником многих заимствований как из восточных, так из европейских языков (продукти, продовольство, фрукти; винегрет, соус, бульйон и др.) и сам русский был источником появления в украинском языке многих названий иайцский суп том ян из полуфабриката и продуктов питания (окрошка, розсольник, здоба и т.д.).

Родо-видовые отношения внутри лексико-семантических групп данной тематической группы оказывают влияние на их формирование в целом.

Название конкретной реалии переходит на ряд других предметов или на все предметы, имеющие ту же функцию или аналогичный состав, т.е. приобретает характер родового наименования, по отношению к которому замененные им наименования становятся видовыми (ср.

хл£б, булка, каша, суп, крупа, м^ясо и др.). Родовые наименования образуют сложные составные названия для обозначения разновидностей данной иайцский суп том ян из полуфабриката (гречан! круди, перлов^^пи), на базе которых создаются односоставные суффиксальные образования (гречка, перловка), очень продуктивные в настоящее время.

Каждое слово, входящее в лексико-семантические группы, вступает в синонимические отношения с другими их элементами, образуя ряды различных наименований для одной и той же реалии.

Синонимические отношения членов лексико-семантической группы проявляются во взаимозаменяемости их в идентичных контекстах, в толковании одного названия с иайцский суп том ян из полуфабриката другого, в употреблении в одном контексте разных наименований для определения одной и той же реалии. В процессе исторического развития в синонимических рядах происходят изменения, прежде всего сокращение, утрата лексических вариантов или дублетов, вытеснение их в другие синонимические ряды или лексико-семантические группы (напр., брашно - борошно - мука, свекла - бЬта -^буряк, гыковь - гарбуз, овощи - фрукти).

Региональный характер украинской кухни проявляется в различных параллельных наименованиях одних и тех же блюд (напр.: драгл!

- 201 гижки, студень,холодець; кендюх - ковбик - сичут - сальтисон). г

Б последнее время в связи с возросшим интересом к национальной кухне подобные региональные наименования пищи становятся нормативными в украинском языке (напр., гуслянка, мочанка, деруни и т.д.).

В исследуемой тематической группе синонимия особенно проявляется в наименованиях блюд, в первую очередь в народной речи, на основе аналогичного способа приготовления, общего продукта, по форме или качеству.

Эти же основные признаки лежат и в основе многозначности названий блюд, т.е. под одним названием пища объединяется либо по функциональному (продукт, способ приготовления), либо по реальному (качество, форма) признакам.

Таким образом, исследование процесса формирования тематической группы на протяжении всей истории языка обнаруживает системный характер лексики со значением 'пища', проявляющийся в наличии лексико-семантических групп, объединяющихся общим семантическим признаком, в дифференциации различных мотивирующих признаков, лежащих в основе наименования, в характерных для данной группы способах номинации и словообразовательных моделях» в организующей роди родового наименования иайцский суп том ян из полуфабриката процессе формирования лексико-семанти-ческих групп и родо-видовых отношений между элементами групп, наличии синонимических связей лекоем в пределах лексико-семантиче-ской группы.

Список научной литературыКозырева, Зинаида Георгиевна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1.

АЕАЕВ В.И. О перекрестных изоглоссах. - Этимология, 1966. !.: Наука, 1968. 247-253.

2. АДАМЕНКО П.А. Лексико-семантическая группа слов, обознача-)щая сельскохозяйственных животных (на материале английского язы-:а): Автореф.дис.

канд.филол.наук. Л., 1971. - 26 с.

3. АЗАРХ Ю.С. К истории слов на -ина, -овина, -ятина, соотно-штельных с названиями животных в русском языке. В сб.: Общеславянский лингвистический атлас. Материалы исследования. 1974. -I.: Наука, 1976. 237-254.

4. АНДРЕСТ Б.В. Грибы. М.: Экономика, 1968. - 109 с.

5. АРТЮХ Л.Ф. Украшська народна кул1нар1я. К.: Наукова дум-:а, 1977. - 153 с.

6. АРТЮХ Л.Ф. Народне харчування укра'шцхв та рос1ян П1ВН1ЧНо-1Х1ДНИХ район IB Укра*1ни.

К.: Наукова думка, 1982. - НО с.

7. АРЦИХОВСКИЙ А.В. Пища и утварь. В кн.: Очерки русской ультуры ХШ-ХУ вв. 4.1. Материальная культура. М.: Изд-во МГУ, :Э2-ЗЮ.

8. АРЦИХОВСКИЙ А.В., БОРКОВСКИЙ В.И.

Новгородские грамоты на iepecTe. (Из раскопок 1956-1957 гг.).М.: Изд-во АН СССР. 328 с.

9. АРЦИХОВСКИЙ А.В., БОРКОВСКИЙ В.И. Новгородские грамоты на •ересте. (Из раскопок 1962-1976 гг.). М.: Изд-во АН СССР. 192 с.

10. ЕЕВЗЕНКО С.П. До характеристики складу лексики украшських ;1алект1в. /Науков1 записки Ужгородського державного ун1верситету.

ХХУ1. Д1алектолог1ЧНИй 36ipHHK, в.2, 1957. 164-188.

11. БЕВЗЕНКО С.П. Украшська Д1алектолог1Я. К.: Вища школа, 980. - 244 с.

12. БЕРКОВИЧ Т.Л. Формирование тематической группы "головные боры" в русском языке (XI-XX вв.): Дис. канд.филол.наук. ., 1981. 212 с.- 203

13. БЕРНШТЕЙН С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М.: Наука, 1974. - 378 с.

14. БОЛОНША Э.Н. Бытовая лексика в русской деловой письменности ХУ-ХУ1 вв.

(наименования напитков, продуктов питания животного и молочного происхождения и пищи): Дис. канд.филол. наук. К., 1978.

- 212 с.

15. БОРИСОВА Е.К. Проблемы становления и развития словарного состава русского языка конца ХУ1 ХУШ вв. - Смоленск, 1978. -446 с.

16. БУДА.Г0В Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования.

М.: Изд-во МГУ, 1963. - 302 с.

17. БУДШЮВИЧ А. Первобытные славяне в их языке, быте и понятиях по данным лексикальным. Ч.П. Вып.I. К., 1879. 156 с.

18. ЕЗ. Иайцский суп том ян из полуфабриката A.M. Лексычныя запазычан! у беларускай мове Х1У -ХУШ ст. Мшск: Навука i тэхнпса, 1980. - 255 с.

19.

ВАЙАН А. Руководство по старославянскому языку. М.: Иностранная литература, 1952. - 446 с.

20. ВАНКХПИН Н.М. Лексико-семантическая группа наименований сосудов в русском языке (по памятникам письменности ХУ1-ХУП вв.): Дис.

канд.филол.наук. -М., 1972. 333 с.

21. ВАРБОТ К.Е. Древнерусское именное словообразование. -М.: Наука, 1969. 229 с.

22. БАРЖ Л.О.

Лексика садоводства в русском языке донацио-нального периода: Дис. канд.филол.наук. К., 1980. - 183 с.

23. ЭДСЙДЬЧЕНКО С.М. 0 словообразовательных возможностях- 204 некоторых имен существительных. В сб.: Проблемы грамматики русского языка. /Курский пед.ин-т. Курск, 1977. 28-40.

24. ВАХЕК И. Лингвистический словарь Пражской школы. М.: Прогресс, 1964. - 350 с.

25.

ВАЩЕНКО B.C. Про уникання старого в лексицх говор ib Над-дн1прянщини./Прац1 ХП Республшанськох Д1алектолог1чно1 наради/. -К.: Наукова думка, 1971. 291-298.

26.

ВАЩЕНКО B.C. Иайцский суп том ян из полуфабриката лексичн: дхалектизми в сучасН1Й yupaiH-сыий Л1тературн1й mobi. В сб.: XIX Республшанська д1алектоло-ri4Ha нарада. /Тези доловвдей/. К.: Наукова думка, 1977, с.83-64.

27. ВЕЛИК АНОВИЧ Д. Народня пожива в Турчансыим noBiTi. /Матер хали до yKpaiHCbKo'i етяологГх. Т.ХУШ. Львов, 1918, с.31-37.

28. ВЕНДИНА Г.И. Еще раз к явлению конкуренции суф. -iK(a) /-ic(a)/ (лингвогеографическая локализация). Обще слав, лингв, атлас. Материалы исследования, 1974.

М.: Наука, 1976. 93-114.

29. ВЕСЕЛОВСКИЙ А.Н. Разыскания в области русских ;иуховных стихов. Сб. ОРЯС, ХХХП, 1883, прил.4.

30. ВЕШТАРТ Г.Ф. Некаторые семантычныя працшастауленнi. -В сб.: Беларуск! Л1нгв1стычны зборн1к. Mihck, 1966. Иайцский суп том ян из полуфабриката. ВЕШТОРТ Г.Ф. Лингвогеографическая-дифференциал,ия Припят-ского Полесья (на материале названий пищи): Автореф.дис. канд. филол.наук. Минск, 1969.

- 19 с.

32. ВЕШТОРТ Г.Ф. Названия пищи в говорах Полесья. В кн.: Лексика Полесья. М.: Наука, 1968. 366-414.

33. ВЕШТАРТ Г.Ф. Назвы ежы. В кн.: Лексша Палесся у прас-торы i часе. Mihck: Навука i тэхнша, 1971. 89-142.

34. ВИНОГРАДОВ В.В.

О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. Изв.АН СССР. ОЛЯ, т.12, вып.З, 1953. 185210.

35. ВОЛКОВ Ф.К. Этнографические особенности украинского народа. В кн.: Украинский народ в его прошлом и настоящем.

Спб., 1916, т.24 отд.4. 455-647.

36. ВОРОНИН В.В. Пища и утварь. В кн.: История культуры древней Руси. Домонгольский период. (Материальная культура). М.;Л.: Изд-во АН СССР, 1948. 262-275.

37. ГМЕКОВСКИЙ Н.М. Борьба христианства с остатками язычества в древней Руси. T.I-П. Харьков, 1916. - 376 с.

38. ГАНУДЕЛЬ З.Т. Бытовая лексика украинских говоров Восточной Словакии: Дис.

канд.филол.наук. Ужгород, 1980. - 240 с.

39. ГАНУДЕЛЬ З.Т. Бытовая лексика украинских говоров Восточной Словакии: Автореф.дис. канд.филол.наук. Ужгород, 1980. « 24 с.

40. ГЕРД А.С. О специфике словообразовательного анализа в рамках одной лексической группы. В кн.: Очерки по словообразованию и словоупотреблению. Л., 1965. 19-37.

41. ГИНДИН Л.А. Этимология старославянск.

тыкы, др.-русск. тыкъвь, тыкъва. Этимол.исслед.по рус.яз., вып.П. М.: Изд-во Моск.ун-та, 1962. 82-в9.

42. ГНАТКЖ В. Народна пожива i cnoci6 i'i приправи. В кн.: Матер1али до украшсько-русько!" етнологп. T.I. Львов, 1899,с. 96-110.

43. ГОЛУБОВИЯ I. Народня пожива в Снятинськхм повхтх (Покут-тя). В кн.: Матер1али до укра!нсько1 етнолош i'. Львов, 1918,т.ХУШ. 48-70.

44. ГОНТАР Т.О. Народне харчування украгнцхв Карпат. К.:

45. Наукова даоса, 1979. 137 с.

46.

ГОРОЕЕЦЬ Б.Й. Лексика 1сторично-мемуарно*1 прози nepmoi половини ХУШ ст. К.: Наукова думка, 1977. - 128 с.

47. ДЕСНИЦКАЯ А.В. К вопросу о ранних исторических языковых связях восточных славян с балканским лингвистическим ареалом.

-К Международный съезд славистов. Славянское языкознание. М.: Наука, 1983. 76-95.

48. ДЗЕИДЗЕЛ1ВСЬКИЙ Й.О. 3 icTopii сл1в (буряк, салат, соняш-ник, соя, тютюн, часник, шшнат). Укр.мова i Л1тература в школ1, 1958, J&2. 67-69.

49. ДЗЕНДЗЕЛ1ВСБКИЙ Й.О. Назви молочних продуктib в1вчарства в закарпатських укра'£нських говорах.

В кн.: Територхальн! д1а-лекти i власн1 назви. К.: Наукова думка, 1965. 80-89.

50. ДИКАРЕВ М. Малорусское слово "паляниця" и греческое- Киевская старина, 1899, т.ХУЛ. 31-49.53. даИГРИЕВ Н.К. О тюркских элементах русского словаря. -Лексикографический сборник, вып.Ill, 1958. 3-47.

51. Щ&НКОВА Т.е. Названия посуды в рязанских говорах. -Вопросы русского языка. / Уч.зап. Рязан.гос.пед.ин-т. Рязань, 1962, вып.30. 138-147.

52.

ШНКОВА Т.С. Названия кушаний в рязанских говорах. -Вопросы русского языкознания. /Уч.зал. Рязан.гос.пед.ин-т,т.XXX. Рязань, 1962. 148-165.

53. ЖУКОВСКАЯ Л.П. Лексические варианты в древних славян- 207 иайцский суп том ян из полуфабриката рукописях. В кн.: Исследования по исторической лексикологии древнерусского языка. М.: Наука, 1964. 5-17.

54. ЗАБЕЛИН И. Домашних! быт русских цариц иайцский суп том ян из полуфабриката ХУ1 и ХУШ ст.

-М., 1869. 788 иайцский суп том ян из полуфабриката. ЗАБЕЛИН И. Домашни!! быт русских царей в ХУ1 и ХУЛ вв., ч.1, изд.2-е доп. М., 1872. 372 с.

56. ЗАБЕЛИН И. История русской жизни с древнейших времен.

-М., 1876, ч.1. 647 с.60. 3AB0P0THA Т.П. Побутова i техн1чна лексика в украУнських наддунайсышх гов!рках: Прац1 ХП РеспубЛ1кансько1 д1алектолог1ч-hoi наради. К.: Наукова думка, 1971. 304-310.

57. ЗАКЛИНСЬКИЙ Б. Народня пожива у К0С1ВСыим noBiTi (Гуцулыцина). В кн.: Иайцский суп том ян из полуфабриката iann до укра1Нсько1 етнологы, т.ХУШ. Львов, 1918. 41-48.

58. ЗАКРЕВСЬКА Л.В. Укра1нськ1 назви картоши ( soianum tuberosum) (на матер1ал1 П тома "Атласа укр.мови").

В сб.: Дослдаення i матергали з укра'1Нсько1 мови. Т.У1. Иайцский суп том ян из полуфабриката Наукова думка, 1964. 28-36.

59. ИШШ-СВИШЧ В.М. К этимологии слов морковь и тыква. -Этимологические исследования по русскому языку. Иайцский суп том ян из полуфабриката Л. М.: Изд-во Моск.ун-та, I960. 16-26.

60. ИЛЬИНСКИЙ Г.А. Праславянская грамматика. Нежин, 1916. -536 с.

61. ИДЬИНСКИЙ Г.А. Славянские этимологии. Русский филоло- 208 гический вестник, 1915, М. 119-141.68. 1СТ0Р1Я УКРА1НСШ01 МОВИ.

ЛЕКСИКА I ФРАЗЕОЛОГШ. К.: Наукова думка, 1983. - 743 с.

62. КОВАЛЕВ Н. Вот такие пироги. Наука и жизнь, 1979. 136-141.

63. КОВАЛЕВСКАЯ Е.Г.

История слов. -М.: Просвещение, 1968. -141 с.

64. КОЗЫРЕВ И.С. Очерки по сравнительно-исторической лексикологии русского и белорусского языков.

Орел: Изд-во Орл.пед.ин-та, 1970. - 235 с.

65. КОЛОМИЕЦ В.Т. Происхождение общеславянских названий рыб. К.: Наукова душа, 1983. - 157 с.

66. КОНЕНКО П. Народня пожива у Скалатсыим noBiTi. В кн.: Матерхали до укра'1нсько1 етнологы. Т.ХУШ. Львов, 1918. 70-85.

67. КОННОВА В.Ф. Славянские лексико-семантические изоглоссыи типы изменений значения слов (на материале группы слов со значением "имущество", "скот", "хлеб, зерновые культуры": Дис.

иайцский суп том ян из полуфабриката. М., 1973. - 235 с.

68. КОРДУЕА М. Писанки на Галицыий Волинх. В кн.: Мате-р1али до укра1Нсько-русько1 етнологы, т.1. Львгв, 1899.

169210.

69. КОСТОМАРОВ Н.И. Очерк домашней жизни и нравов великорусского народа в ХУ1-ХУП ст. Спб., I860.

70. КОТЛЯРЕВСКИЙ Н.Н. О погребальных обычаях первобытных славян. Сб. ОРЯС, ИАН, М9, 1891. - иайцский суп том ян из полуфабриката с.

71.

КОТОШИХИН Г. О России в царствование Алексея Михайловича. Спб., 1840. - 240 с.

72. КРУШЕВСКИЙ Н. Очерк науки о языке. Казань, 1883. -149 с.

73. КУЛЖИНСКИЙ И. Малороссийская деревня. М.,1827. - 136 с.- 209

74. ЛАРИН Б.А. Лекции по истории русского литературного языка.

М.: Высшая школа, 1975. - 325 с.

75. ЛЕВКОВСКАЯ К.А. Лексикология немецкого языка. М.: Учпедгиз, 1956.

- 247 с.

76. ЛЕВЧЕНКО М.М. Несколько данных о жилищах и пище южнорус-сов. Записки юго-запад.отдела Рос.геогр.общества, 1874, т.2,с. 135-150.

77. ЛИННИК Т.Г. Структура лексико-семантической группы, обозначающей размер (на материале русского, украинского и английского языков): Дис. канд.филол.наук. К., 1975. иайцский суп том ян из полуфабриката 195 с.

78. ЛУКИНА Г.М. О названиях мяса с суф.-ина. В сб.: Совещание по Общеславянскому лингвистическому атласу.

М., 1971. 8286.

79. ЛУКИНОВА Т.Б. Лексика слов"янських мов як джерело вивчен-ня .духовноi культури давн1Х слов"ян. IX Международный съезд славистов. Слов"янське мовознавство. К.: Наукова думка, 1983,с.

87-115.

80. ЛУК1Н0ВА Т.Б. Давньослов"янськ1 в1рування в дзеркао лек-сжи слов"янських мов. Мовознавство, 1981, Ж>. 59-68.

81. ЛЕВОВ А.С. Из наблюдений над лексикой старославянских памятников. Ученые записки института славяноведения АН СССР, Т.К.

М., 1954. 176-181.

82. ЛЬВОВ А.С. Очерки по лексике памятников старославянской письменности. -М.: Наука, 1966. 320 с.

83. ЛЕВОВ А.С. Чешско-моравская лексика иайцский суп том ян из полуфабриката памятниках древнерусской письменности. В сб.: Славянское языкознание. 71 Междзун. съезд славистов. М., 1968. 316-337.

84. ЛЕВОВ А.С. Лексика "Повести временных лет". М.: Наука, 1975. - 357 с.

85. МАЙЕОРОДА А.В. Назви страв з картошп в пол1Ських roBip-ках. В сб.: Х1У Республшанська Д1алектолог1чна нарада.

Тези доповадей. - К.: Наукова .пумка, 1977. II3-II4.

86. МАРТЫНОВ В.В. Славяно-германское лексическое взаимодействие древнейшей поры. Минск, 1964. - 182 с.

87. МАРТЫНОВ В.В. Проблема славянского этногенеза и методы лингвогеографического изучения Припятского Полесья.

Советское славяноведение, 1965, М. 69-81.

88. МАРТЫНОВ В.В. Анализ по семантическим микрополям и реконструкция праславянской лексики. Этимология-1968.

М.: Наука, 197I. 11-23.

89. МЕЙЕ А. Общеславянский язык. М.: Наука, 1951. - 491 с.

90. МЕЛЕНИЧУК А.С. Корень й kes- и его разновидности в лексике славянских и других и.-е.языков. Этимология-1966. М.: Наука, 1968. 194-241.

91. МИКЛАШЕВСКИЙ И.Н. К истории хозяйственного быта Московского государства. 4.1. Земледелие и сельское хозяйство южной иайцский суп том ян из полуфабриката ХУЛ.

М., 1894. - 310 с.

92. МИШОС В.К. Пища и домашняя утварь литовских иайцский суп том ян из полуфабриката в XIX и нач.ХХ. В кн.: Балтийский этнографический сборник. М.:- 211

93. Изд-во АН СССР, 1955. 127-169.

94. МИЦЫК А.А. Развитие значений слов праславянского происхождения в русском языке: Дис.

канд.филол.наук. Ростов н/Д, 1980. - 194 с.

95. МОИСЕЕВА Л.Ф. Наименование птиц в русском языке (принципы образования синонимических рядов). В кн.: Вопросы теории истории словарного состава языка. К., 1972. 18-34.

96. МОИСЕЕВА Л.Ф. Метафорические образования наименований птиц в русском языке в сопоставлении с украинским.

В кн.: Русский язык в его связях с украинским и другими славянскими языками. Тезисы докладов и сообщений. Симферополь, 1973. I4I-I44.

97. МОИСЕЕВА Л.Ф. Названия птиц в русском языке: Автореф.

дис. канд.филол.наук. К., 1974. - 24 с.

98. МОЙСбСВА Л.Ф. В1дад"ективн1 утворення найменувань пта-xiB (на матерхалi росхйськох мови). Мовознавство, 1973, J&6,с. 34-41.

99. М0КИЕНК0 В.В. Словообразовательный анализ в рамках тематической группы (на материале псковской географической топонимики).

Studia rossica posnaniensia, 1973, г.З. 75-89.

100. МОСКАЛЕНКО А.А. Лексико-семантичн! Д1алектизми в укра-1нських л1Тописах ХУ1-ХУШ ст. В сб.: Х1У Республгканська дха-лектолошчна нарада.

Тези допов1дей. К.: Наукова думка, 1977,с. 79-81.

101. НЕПОКУПНЫЙ А.П. Балто-севернославянские языковые связи. К.: Наукова думка, 1976. - 226 с.

102. ПО. НЕФЕДОВА Е.А. К вопросу о системной организации тематических групп лексики (на материале названий грибов в архангельских говорах).

В кн.: Проблемы теории истории русского языка. Вопросы русского языкознания. Вып.З. М., 1980. 106—119.

103. I. НИКИФОРОВ А.И. Русские повести, легенды и поверья иайцский суп том ян из полуфабриката 212 картофеле.

/Казан.ун-т, т.ХХХП, выл Л. Казань, 1922. - 86 с.

104. НИКОНОВ В.А. Поиски системы. Этимологические исследования по русскому и другим языкам. М.: Изд-во АН СССР, 1963. 217-235.

105. Н1МЧУК В.В. Давньоруська побутова лексика. Мовознавство, 1981, J&6. 30-40.

106. ОДИНЦОВ Г.Ф.

История русских названий лошадей (на материале памятников Х1-ХУП вв.): Автореф.дис. канд.филол.наук. -М., 1970. 24 с.

107. ОНИЩУК А. Народня пожива у Надв1рнянсыим noBiTi. -В кн.: Матер1али до украшсько1 етнологи. Т.ХУШ. Львов, 1918. 37-41.

108. ОРОХОВАЦКИЙ Ю.И. Слова с корнем жир. Русская речь, 1975, М.

110—114.

109. ОТИН Е.С. К истории и этимологии слова харч(и).

110. В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. М.: Изд-во Моск.ун-та, 1968. 114-134.

111. ОТКУПЩИКОВ 10.В. О происхождении слова барахло. Этимологические исследования по русскому языку, вып.5. М.: Изд-во Моск.ун-та, 1936, иайцский суп том ян из полуфабриката. 73-78.

112. ОТКУПЩИКОВ Ю.В. Из истории праславянского словообразования. Этимологические исследования по русскому языку, вып.5.

113.

М.: Изд-во Моск.ун-та, 1966, иайцский суп том ян из полуфабриката. 79-93.

114. ОТКУПЩИКОВ Ю.В. Из иайцский суп том ян из полуфабриката индоевропейского словообразования. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1967. - 323 с.

115. ОТКУПЩИКОВ Ю.В. К истокам слова. М.: Просвещение, 1973. - 256 с.

116. ОЩШКО 1.Й. 1з спостережень над побутовою лексикоюукра'1нсько1 мови ХУП ст.

(на матер!алi "Лексикону славеноросского"

117. П.Беринди). В кн.: Питания укра'1'нського мовознавства, кн.4. ЛьвIB, I960. 117-126.- 213

118. Иайцский суп том ян из полуфабриката М.М. Семасиологические исследования в области древних языков. /Ученые записки императорского Московского университета. М., 1895. 121 с.

119. ПОКРОВСКИЙ М.М.

О методах семасиологии. Филологическое обозрение. Кн.1. М., 1896. 3-10.

120. ПОКРОВСКИЙ М.М. Несколько вопросов из области семасиологии. В сб.: Филологическое обозрение. М., 1897. 57-99.

121. ПОКРОВСКИЙ М.М. Избранные работы по языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1959. - 381 с.

122. ПОЛЯКОВА Н.Н. Мед на Руси. Русская речь, 1982, J&7.

139-141.

123. ПОТЕШЯ А.А. Этимологические заметки. Русский филологический вестник, $1, 1880. 161-196.

124. ПОТЕШЯ А.А. Мысль и язык. Харьков, 1892. - 228 с.

125. ПОХЛЕЕКИН В.В. Национальные кухни наших народов.

М.: Пищевая промышленность, 1978. - 303 с.

126. РЕЩЕЛИН М. Дом и хозяйство. Спб., 1897, ч.П.

127. РКИГА В.Ф. Очерки из истории быта до-монгольской Руси. / Труды гос.истор.музея. -М., 1929, в.5. 100 с.

128. РШАНОВ Б.А. Люди и нравы древней Руси. (Историко-быто-вые иайцский суп том ян из полуфабриката Х1-ХШ вв.). -Л.: Изд-во ЛГУ, 1947. 343 с.

129. РУСАН1ВСБКИЙ В.М. Народнорозмовна мова як джерело роз-витку сх1ДНослов"янських лгтературних мов ХУ1 початку ХУШ ст.

(Доповщь на УШ М1жнародному з"1зд1 слав1ст1в /Загреб-Любляна, вересень, 1978/). - К.: Наукова думка, 1978. - 26 с.- 214

130. РУСАН1ВСБКИЙ В.М. Питания семантичного i стилгстичного хнварханта. Мовознавство, 1981, ЛЗ. 9-20.

131. РУСАН1ВСБКИЙ В.М.

Законом1рност1 розвитку значения слова. Иайцский суп том ян из полуфабриката мова та л1тература в школь 1981, $4. 27-36.

132. РУСАНОВСКИЙ В.М.

Проблемы изучения языка древнего Киева. Русское языкознание, 1981, #2. 3-12. .

133. РЫБАКОВ Б.А. Язычество древних славян.

М.: Наука, 1981. - 606 с.

134. СВИДНЩЬКИЙ А. Великдень у подолян. Основа, октябрь-декабрь, 1861. Спб.». 36-70.

135. СЕНДРОВЩ Е.М. Названия частей человеческого тела в русском языке: Автореф.дис. канд.филол.наук. М., 1970. - 20 с.

136. СМИРНИЦКИЙ А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1956. - 260 с.

137. СОБОЛЕВСКИЙ А.И. Отзыв о сочинении М.Р.Фасмера.

/Оттиск из сборника отчетов о премиях и наградах за 1909 г.

138. СОБОЛЕВСКИЙ А.И. Из области словообразования. Русский филологический вестник. Варшава, 19II, $34. 332-344.

139. СОРОКИН 10.С. Развитие словарного состава русского литературного языка: 30-90-е годы XIX века. М.; Л.: Наука, 1965. -565 с.

140. СОРОКИН Ю.С. 0 задачах изучения лексики русского языка ХУШ. Процессы формирования лексики русского литературного языка. М.; Л.: Наука, 1966.

141.

СУМЦ0В Н.Ф. Культурные переживания. Киев, 1890. - 120 с.

142. СУМЦ0В Н.Ф. Писанки. Киевская старина, 1891. - 49 с.

143. СУМЦ0В Н.Ф. Хлеб в обрядах и песнях. Харьков, 1895.90 с.

144. СУМЦОВ Н.Ф. Религиозно-мифическое значение малорусской свадьбы. Киев, 1892. - 20 с.- 215

145. СТЭЦКО П.У. Назвы некатарых страу у гаварках гродзенш-чынн. Беларуская мова (Даследаваши па леке шал or ii). Mihck, 1965. 134-142.

146. СУПРУН А.Е. К этимологии слова полтина.

Этимологические исследования по русскому языку. Вып.I. М.: Изд-во Моск.ун-та, 1962. 109—115.

147. СЦЯЦКО П.У. Народная лекеша. Mihck: Навука i тэхН1-ка, 1970. - 174 с.

148.

ТИМОШЕНКО П.Д. Значения ономастики для доелвджень з 1сторично*1 граматики украшсько! мови. В сб.: Питания ономастики. /Матер хали П Иайцский суп том ян из полуфабриката шанськоi* наради з питань ономастики.

149. К.: Наукова думка, 1965. 68-76.

150. ТИХОНИЦКАЯ Н.Н. Русская народная игра "Просо сеяли". -Советская этнография, 1938, J&I, с.

151. ТОЛСТОЙ Н.И. Славянская географическая терминология. -М.: Наука, 1963. 262 с.

152. ТОПОРОВ В.Н.

Из праславянской этимологии. В сб.: Этимологические исследования по русскому языку. М.: Изд-во Моск.унта, I960. 5-15.

153. ТРУЕАЧЕВ О.Н. Славянские этимологии 8-9. В кн.: Езико-ведски изеледвания в чест на академик Стефан Младенов. София, 1957. 337-339.

154. ТРУЕАЧЕВ О.Н. Из истории названий каш. Slavia, г.29, z.I. 1-30.

155. ТРУЕАЧЕВ О.Н. Происхождение названий иайцский суп том ян из полуфабриката животных. -М.: Изд-во АН СССР, I960. 114 с.

156. ТРУЕАЧЕВ О.Н.

Формирование древнейшей ремесленной терминологии в славянском и некоторых других и.-е. диалектах. Этимологические исследования по русскому и другим языкам. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. 14-51.- 216

157. ТРУБАЧЕВ О.Н. Ремесленная терминология в славянских языках. -М.: Наука, 1966. 416 с.

158. ТРУБАЧЕВ О.Н. Славянские этимологии 29-39. Этимологические исследования по русскому языку. М.: Изд-во МГУ, 1962, вып.П.

26-43.

159. ТРУБАЧЕВ О.Н. Заметки по этимологии и сравнительной грамматике. Этимология-1978. М.: Наука, 1971. 24-67.

160. УФИМЦЕВА А.А. Опыт изучения лексики как системы. (На материале английского языка).

М.: Изд-во АН СССР, 1962. - 287 с.

161. ФАСМЕР М. Греко-славянские этюды. Спб., 1909. - 236 с.

162. ФМИН Ф.П. Исследования о лексике русских.говоров (по материалам сельскохозяйственной терминологии).

М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. - 208 с.

163. ФМИН Ф.П. Лексика русского литературного языка древне-киевской эпохи (по материалам летописей).

/ Уч.зап. Ленингр.ун-та, т.80. Л., 1949. - 288 с.

164. ФМИН Ф.П. 0 лексико-семантических группах слов. В кн.: Езиковедски изследвания в чест на акад. Стефан Младенов. -София, 1957. 523-539.

165. ФИЛИН Ф.П. Образование языка восточных славян. М.: Наука, 1962. - 294 с.

166. ФИЯИН Иайцский суп том ян из полуфабриката.

О названиях обуви в русском языке. В кн.: Лексикографический сборник, вып.6. М.; 1963. I66-I7I.

167. ФИЛИН Ф.П. Заметки о состоянии и перспективах советского языкознания. Вопросы языкознания, 1965, J&2. 15-28.

168. ФМИН Ф.П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков. Л.: Наука, 1972. - 636 с.

169. Г74. ФМИН Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. -М.: Наука, 1981. 326 с.

170. ФМИН Ф.П. 0 некоторых особенностях восточнославянских- 2Г7 языков.

Вопросы языкознания, 1983, М. 3-15.

171. ХОДОВА К.И. Языковое родство славянских народов (на материале словаря). М.: Наука, I960. - 64 с.

172. ХУЕШМИД И. Дославянские и дороманские этимологии.

-Этимология 1967. М.: Наука. 236-251.

173. ЧЕРНЫХ П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. (Древнерусский период). -М.: Изд-во МГУ, 1956. 243 с.

174. ЧИЧУЛА А. Народня пожива в Дрогобицыим noBiTi.

В кн.: -Матер1али до украшсько1 етнологы. Т.ХУШ. Львов, 1918. 12-31.

175. ЧУБИНСКИЙ П.П. Малоруссы Юго-Западного края. /Труды этнографическо-статистической экспедиции в Западно-русский край. Ч.Ш. Спб., 1877, т.УП, вып.2. 339-606.

176. ЧУЧКА П.П. История становления украинской географической номенклатуры: Дис. канд.филол.наук.

К., 1981. - 187 с.

177. ШАДУРСКИЙ И.В. Тематическое изучение лексики. В кн.: Методы изучения лексики. Минск: Изд-во ЕГУ им.В.И.Ленина, 1975. 48-52.

178. ШАНСКИЙ Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М.: Учпедгиз, иайцский суп том ян из полуфабриката.

- 245 с.

179. ШАХМАТОВ А.А. Введение в курс истории русского языка. 4.1. Исторический процесс образования русских имен и наречий. Пг., 1916. - 146 с.

180. Е35. ПМЕЛЕВ Д.Н. Основные процессы в лексике современных восточнославянских языков. В кн.: Славянское языкознание. У1 Международный съезд славистов. М., 1968. 393-406.

181. ШМЕЛЕВ Д.Н. Проблемы семантического анализа (на материале русского языка): Автореф.дис.

докт.филол.наук. -М., 1969. 27 с.

182. ШМЕЛЕВ Д.Н. Проблемы семантического анализа иайцский суп том ян из полуфабриката. -М.: Наука, 1973. 279 с.- 218

183. ШМЕЛЕВ Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. - 233 с.

184. ШУХЕВШ К.В. Гуцулыцина. 4.1. В кн.: Матер1али до укра1Нсько-русько1 етнологП. Льв1в, т.1, 1899. - 263 с.

185. ЩЕРБА Л.В. Очередные проблемы языкознания. В кн.: Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л.: Изд-во ЛГУ, т.1, 1958.

5-25.

186. ЩЕРБА Л.В. Опыт общей теории лексикографии. В кн.: Избранные работы иайцский суп том ян из полуфабриката языкознанию и фонетике. Л.: Изд-во ЛГУ, т.1, 1958. 54-92.

187. ЭТЕРЛЕЙ Е.Н. Куриная уха. Русская речь, 1969, £5. 84-87.

188. ЭТЕРЛЕЙ Е.Н. О тюре, муре, мурцовке. Русская речь, иайцский суп том ян из полуфабриката, $2.

141-146.

189. ЭТЕРЛЕЙ Е.Н., КУЗНЕЦОВА О.Д. Иайцский суп том ян из полуфабриката в известном. -Л.: Наука, 1979. 150 с.

190. ЯВОРСБКИЙ 0. Народня пожива в Горлицыим noBiTi. В кн.: Матер1али до укра1Нсько'1 етнологи. Т.ХУШ.

Львов, 1918. 6-12.

191. ЯЗЫКОВАЯ НШИНАЦШ. Виды иайцский суп том ян из полуфабриката. М.: Наука, 1977. - 358 с.196а. ЯСТРЕБОВ В. Свадебные обрядные хлебы в Малороссии.

-Киевская старина, т.59, 1897. 281-288.

192. ЯЩУРЕИНСКИЙ X. Лирические песни. Русский филологический вестник, 1880, J&I. - 85 с.

193. ЯЩУРЖИНСКИЙ X. Культ хлеба в малорусских колядках. -Киевская старина, 1893, т.43. 408-416.

194. ЙОРДАНОВА Лозинка.

Народно иайцский суп том ян из полуфабриката изкуство. София,

195. Старинска српска j ела и пиьа, од Силе ТроаановиЪа.- 219

196. У Бе ограду. Српски Етнографски зборник. П, 1878.

197. СТОЙКОВ Ст. Названштта на картофилите в болгарски език. Езиковедски изследванш в чест на акад.Ст.Младенов. София: Изд-во Болг.АН, 1957. 127-140.

198. BLOOMFIELD L. Language. New Tork: H.Hllt & Company, 1953.

- 564 p.

199. BRO DOWSKA-HONOWSKA M. SZowotworstwo przymiotnika w j^zyku starocerkiewno-sZowianskim. Krakow-WrocZaw-Warszawa, I960. - 276 s.

200. BYSTROfr J.S. Dzieje obyczajow w dawned Polsce. T.2. -Warszawa: Polski Instytut Wydawniczy, 1976.

201. FISCHER A. Lud Polski. / Podrfcznik etnografji Polski. -Lwow-Warszawa-Krakow: Wyd.ZakZadu narodowego im.Ossolinskicli, 1926.

224 s.

202. HANDKE K., M&JOWA J., P0P0WSKA-TAB0RSK& H. Z kaszub-skich studiow leksykalnych. / Studia z filologii polskiej i s>to-wianskieo, №6. Warszawa: Panstwowe wydawnictwo rnukowe, 1967, s. 40-56.

203. LEMNIS M., VITRY H. W staropolskiej kuchni i przy polskLm stole. Warszawa: Wyd-wo Interpress, 1979.

- 327 s.

204. EOSlftSKI W. Zycie polskie w dawnych wiekach. Krakow,1974.

205. MACHEK V. Ceska a slovenska jmena rostlin. Praha: Nakladatelstva ceskoslovenske иайцский суп том ян из полуфабриката ved, 1954. - 366 s.2Ю. MAURIZIO A. Die Geschichte unserer Pflanzennahrung von den Urzeiten bis zur Gegenwart. Berlin, 1927. - 467 S.

206. MOSZY&SKI Иайцский суп том ян из полуфабриката.

Kultura ludowa иайцский суп том ян из полуфабриката. Warszawa, 1927. -710 s.

207. MOSZYfelCE K. Pierwotny zasiag d^zyka pras,2owianskiego. -Krakow, 1957. 322 s.

208. JHEDERLE L. Zivot starych slovanu. Praha, I9II. -389 s.

209. SMUEKOWA E. Z geografii wschodniodZowianskich nazw zboz i terminow иайцский суп том ян из полуфабриката nimi zwipzanych./Studia z filologii polskiej i sZowianskiej, №6.

Warszawa: Polskie Wydawnictwo Ifoukowe, 1969, s. 171-200.4 '

210. VALCAkovA p. Ceske nazvy kasi. /Etymologica brunensia.-Praha, 1978, s. 123-136.

211. VONDR^K W. Yergleichende slavische Grammatik. I. Bd. -Gottingen, 1906. 724 S.t

212. WEIG&ND G. Die Terminologie des Maises im Bulgarischen./ Rumanischen und Kleinrussischen "17 und 18.Jahresbericht des Instituts fur rumanische Sprache".

Leipzig, 19II.

213. ZELEKEH" D. Russische (Ostslavische) Volkskunde. -Berlin-Leipzig, 1927. 424 S.

214. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

215. АБ Акты Бориспольского мейского уряда 1612-1699 гг.

216. С предисловием Стороженка А.В. Киев: Киев, старина, 1892. - 112 с.

217. АВАК Акты, издаваемые Виленской археографической комиссией. - Вильно, 1870-1880. - Т. 3, 547 с.

218.

АЖ Актова книга Китомирського уряду К1нця ХУ1 ст. /

219. П1ДГОТ. до вид. Бойчук М.К. Киев: Наук, думка, 1965. - 191 с.

220. АЛРГ Акты Литовско-русского государства. Изд. М.Довнар-Запольским. -М., 1900.

221. Ан. Антирисис или апология против Христофора Филарета.- Русская историческая библиотека. Т. 19. Памятники полемической литературы в Западной Руси. Кн. 3. Спб.» 1903. 477-982.

222.

АО Акти села Одрехови. - Киев: Наук, думка, 1970.245 с.

223. АЛ Пирятинские актовые книги. - В кн.: Стороженки. Фамильный архив. Т.

6. Киев, 1908. 1-388.

224. Арх.сб. Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-Западной Руси. Т. I-XI. Вильно, 1867-1890.

225. Спб., 1818. 115. Гр.Уж. - Граматика сяов"янська 1.Ужевича. / Подг. к печати Белодед И.К., Кудрицкий Е.Н. - Киев: Наук, думка, 1970. - ИЗ с.

226. Д. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка.- СПб., 1880-1882, т. 1-4.

227. ДЗ Слово Даниила Заточника по редакциям ХП и ХШ вв.

ихпеределкам. / подг. к печати Зарубин Н.Н. Л., иайцский суп том ян из полуфабриката 166 с.

228. М Домострой по Коншинскому иайцский суп том ян из полуфабриката и подобным. / К изд.подгот. А.Орлов.

Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете, 1908, кн. 2. 1-61.

229. Дам Дигова i народно-рзмовна мова ХУШ ст. (Матерхали сотен-них канцелярий i ратуш Л1вобережно1 Украши). / Подгот. к печати В.А.Передриенко. - Киев: Наук, думка, 1976. -415 с.

230. ДИСК Высоцкий С.А. Древнерусские надписи Софии Киевской XI-Х1У вв. - Киев, 1966. - 239 с.

231. Дом. Ределин М. Дом и хозяйство. - Спб., 1897, ч. 2. - 360 с.

232. ДПРЯП Древние памятники русского письма и языка (Х-Х1У вв.).

233.

Труд И.И.Срезневского. Изд. 2-е. Спб., 1882, - 391 с.

234. ДС Яворский Ю.А. Пропавшая западнорусская книга "Диалог о смерти", 162I г. - Спб., 1912. - 44 с.

235. ДУГС ДавН1й украшський гумор i сатира. / Упоряд. текстib,вступ. стаття i прим. Л.С.Махновця. Киев: Держ.вид-во художньо*1 Л1т-ри, 1959.

236. Ег. Егоров В.Г. Этимологический словарь чувашского языка.

-Чебоксары: Чувашек, книжное изд-во, 1964. - 355 с.

237. ЕСУМ Етимолог1ЧНПй словник укра'1Нсько1 мови. - Киев: Наук, думка, 1982, т. I. - 631 с.

238. КАЮ Житие Андрея Юродивого. - Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках И.Средневского.

Спб., 1879. 31-40.

239. Кел. Келех1вський G., Нед1льський С. Малорусько-н1мецький словник. - Льв1в, 1886, иайцский суп том ян из полуфабриката. 1-2.

240. Ж Журнал гетьмансько! канцеляри (1722-1723). - Рукопись отдела рукописей ЦНБ АН УССР, ф. I, од.сб. 66720.- 226

241. КС Житие св. Саввы Освященного, составленное Кириллом

242. Скифопольским, в древнерусском переводе.

Спб., 1890. - 585 с.

243. Mi? Житик:. Оесдосиж. игоумена печерьскаго. В кн.:

244. Успенский сборник ХП-ХШ вв. / Изд. подгот. О.А.Кня-зевская, В.Г.Демьянов, М.В.Ляпон. Под ред. С.И.Котко-ва. М.: Наука, 1971.

245.

Закр. Закревский Н. Старосветский бандуриста. Кн. 3. Словарь малороссийских идиомов. - М., 186I. - 626 с.

246. Зогр.ев. Зографское евангелие по изд. В.Ягича. Берлин, 1879.

247. Изб.1073 Изборник великого князя Святослава Ярославича 1073 года. - Спб., 1880. - 343 с.

248. Изб.1076 Изборник 1076 г. / Изд. подгот. Голышенко B.C., Демьянов В.Ф., Нефедов Г.Ф.

-М.: Наука, 1965. - 1091 с.

249. Инт. Украшсыи 1нтермед11 ХУП-ХУШ иайцский суп том ян из полуфабриката. Пам"ятки давньо! укра'1Нсько1 Л1тератури. - Киев, I960. - 239 с.

250. ИПВ 0 единой истинной православной вЁре.

- Русская историческая библиотека. Т. 7. Паштники полемической литературы в Западной Руси. Кн. 2. Спб., 1882. 601938.

251. B. Величковський I. Твори. - Киев, 1972.

252. К.З. ЗиновПв Климентiii.Вipnii. Припов1ст1 посполити / Подгот. к печати Чепига 1.П., Колосова В.П. - Киев: Наук, думка, 197I. - 392 с.

253. Кир. Се ьссть въпрошаниье Кюриково, ьеже въпраша j-еписко-па ноугородьского Нифонта инЬхъ, 1130-1156 г.

-Русская историческая библиотека. Т.6. Паштники древнерусского канонического права. 4.1 (Памятники XI-ХУ в.). - Спб., 1880.- 227

254. КИСУН Картотека исторического словаря украинского языка Е.Тимченко (Львов).

255. Кн. Книжиця для господарства. - В кн.: Возник М. Укра¥н-ський господарсышй порадник з Г788 р. - Записки нау-кового товаристав iM. Т.Шевченка. Львов, 1915, т. 72.

256. КО Незв1сний твip Клирика Острогського (1599 р.).

- В кн.: Пам"ятки укра1нсько1 мови i лхтератури. Львов, 1903, те 5.

257. Кормч. Кормчая ХШ. - Выписки по изд.: Полякова Н.Н. Мед на Руси. - Русская речь, 1982, J& I, с.139-141.

258. Котл. Котляревський I.

Твори. Т.1-2. Киев: Изд-во АН УССР, 1952-1953.

259. Кул. Кулжинский И. Малороссийская деревня: Историко-этногра-фический очерк. -М., 1827. - 137 с.

260. КЭСРЯ Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В.

Краткий этимологический словарь русского языка. - М.: Учпедгиз, 1961.

261. ЛГВ Галицко-Волынская летопись. - Полное собрание русских летописей. Т. 2. Ипатьевская летопись. -М.: Изд. восточной лит-ры, 1952.

262. Л.Граб. Летопись Григор1я Грабянки J Из д. Комиссией для разбора древних актов. - Киев, 1854.

263. Л.Зиз. Лексис Лаврент1я Зизан1я. Сшкшма славеноросская /

264. Подгот. текста В.В.Нимчука. Киев: Наук, дожа, 1964, - 204 с.

265. ЛИ Полное собрание русских летописей.

Т. 2. Ипатьевская летопись. - М., 1962т - 938 с.

266. Лис. Лисенко П.С. Словник Д1алектно'1 лексики середнього iсхадного ПОЛ1ССЯ. Киев: Изд-во АН УССР, 1961. - 72 с,

267. Лис.Ж. Лысенко П.С. Словарь диалектной лексики северной Жи-томирщины. - В сб.: Славянская лексикография и лексикология. ГЛ., 1966.

268.

Лис.П. Лисенко П.С. Словник пол1ських говорib. - Киев: Наук, думка, 1974. - 259 с.

269. Лис Л. Лисенко П. С. Словник специфпшо1 лексики правобереж-hoi Черкащини. - Лексикограф1чний бюлетень. Киев: Изд-во АН УССР, 1958, вып. У1. 5-21.

270. ЛИ Полное собрание русских летописей. Т. I. Лаврентьевская летопись. -М., 1962. 1-286.

271. ЛН Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов.

М.;Л., 1950, - 640 с.

272. ЛП Бешторт Г.Ф. Названия пищи в говорах Полесья. - В кн.:

273. Лексика Иайцский суп том ян из полуфабриката. М.: Наука, 1968. 366-414.

274. ЛС Суздальская летопись. - Б кн.: Полное собрание русскихлетописей. Т. I. Лаврентьевская летопись и Суздальская летопись по академическому списку.

-М.: Изд. восточной лит-ры, 1962. 290-487.

275. ЛСам. Летопись Самовидца по новооткрытым спискам с приложением трех малороссийских хроник.

/ Изд. Киевскою временною комиссией) для разбора древних актов. - Киев, 1873. - 187 с.

276. Л.Слав. Лексикон латинсышй е.Славинецького. Лексикон словено-латинський е.Славинецького та А.Корецького-Сатанов-ського.

/ Подгот. к изд. Нимчук Б.В. - Киев.: Наук, думка, 1973, - 540 с.

277. Льв.СБ Крыловский А. Львовское ставропигиальное братство.

278. ДУР Петров А. Памятники церковно-религиозной жизни угрорус сов ХУ1-ХУП вв. / Материалы для истории Угорской Руси. Спб., 19II. - 295 с.1аб.тур. 0 набоженстве турецком» канца ХУ1-пачатку ХУЛ ст.

279. В кн.: Булыка М.А. Даунхя запазычашп беларускай мовы. Mihck: Навука i тэхшка, 1972, 381 с.овг.гр. Арциховский А.В., Борковский В.И. Новгородские грамоты на бересте. (Из раскопок 1955-1957 гг.). М.: Изд-во АН СССР. - 328 с.

280. О.В.Марковича i.

иайцский суп том ян из полуфабриката

Спорудив М.Номис. Спб., 1864.

281. УС Лещинська В.М., Мазний О.Г., Сел1верстова К.М. Н1мецько-укра'1нський словник. Киев: Рад. школа, 1959. -1053 с.

282. Е Пересопницкое евангелие 1556-156I г. Рукопись ЦНБ

283. ПФ Першодрукар Гван Федоров та його посл1Довники наykpai'Hi (ХУ1 перша половина ХУЛ ст.). - 36. доку-мент1В. - Киев, 1975. - 343 с.

284. Р. Южнорусские грамоты, собранные Влад.

Розовым.1. Иайцский суп том ян из полуфабриката, 1917. Т. I.

285. Рад.Ог. Радивиловский А. Огородокъ Иайцский суп том ян из полуфабриката Бцы. - Киев, 1676.

286. Разн.марц. Разновидности марцЬпаннъ и ганнусковой горЬлки. -Киевская старина, 1883, т. УП. 237-253, 637-651.

287. Рус.пов.; Левш. Левшин М. Русская поварня. - М., 1816. - 242 с.

288. С. Сковорода Г. Твори в 2-х т. / Упор. Табачников I.A.,1ваньо I.B.

Киев: Наук, думка, 1961.

289. Салати Сальме Массо. Салати та осв1жаюч1 Hanoi. Изд. 2-е. - Киев: Техника, 1977. - 109 с.

290. СГ Смоленские грамоты ХШ-ХУ1 вв. / Подгот. к печати

Источник: http://cheloveknauka.com/istoriya-nazvaniy-produktov-pitaniya-i-pischi-v-ukrainskom-yazyke